“Dmitri Tran” chụp tại chân hải đăng Kê con gà năm năm nhâm thìn
Ðặc sản phim Liên Xô và Nga trên mạng internet
Trên “cõi mạng”, “cõi facebook” láo tạp như hiện nay, ko dễ kiếm được những trang tin tức đáng tin cậy, hấp dẫn. Những tình nhân nước Nga Xô Viết mập ú và hiền từ hẳn có muốn một không gian mạng đáng tin, hồn hậu, không ồn ào. Với hiện nay, họ đã tất cả và hằng ngày rỉ tai, gửi cho nhau đường links về kênh chuyên chiếu phim Liên Xô cùng Nga trên YouTube có tên Star media Viet Nam. Tín đồ “chơi” Facebook cũng hoàn toàn có thể vào coi phim qua tài khoản “Phim Liên-xô và Nga” hoặc “Dmitri Tran”. Vào đó, Dmitri Tran là thông tin tài khoản của tín đồ “chủ sự” việc này.
Bạn đang xem: Phim nga của dmitri tran
Cũng như không ít người dân Việt vốn sẵn trong mình tình yêu nước Nga, tôi là 1 trong người trẻ vẫn vào xem và gần như là lập tức bị từng đoạn phim lôi cuốn, mê hoặc, “cày” phim suốt đêm mỗi lúc rỗi việc hoặc mất ngủ. Bên trên Star truyền thông Viet Nam bao gồm cả phim hiện đại nhưng các nhất vẫn chính là phim năng lượng điện ảnh, phim tài liệu lịch sử vẻ vang của nước Nga. Phim lịch sử vẻ vang nhiều nhất vẫn là phim về cuộc chiến giải phóng nhân loại thoát ngoài thảm họa phạt xít, về thiên hùng ca chói lọi của nước Nga Xô Viết và cả thế giới trong cố kỷ XX.
Trên kênh YouTube, Facebook siêng về phim Liên Xô và Nga này, có chần chờ bao nhiêu lời cảm ơn giành riêng cho Dmitri Tran. Bọn họ cảm ơn anh về kiến thức và kỹ năng rộng trong công việc biên soạn, dịch thuật phim. Bao gồm khi họ call anh trìu mến là “bác chiếu phim” tuyệt thầy Trần. Một bạn xem phản hồi sau khi xem những tập phim “Trung đoàn tiêm kích” đã chiếu: “Tấm lòng và tầm đọc biết của người tiêu dùng xin được ghi ân trong tâm địa thức bọn chúng ta”. Tín đồ xem Ngô Thanh Tuấn comment: “Nhiều người ủng hộ anh cuồng nhiệt. Anh duy trì gìn mức độ khỏe thoải mái để anh chị được anh phục vụ những bữa ăn niềm tin thịnh soạn”.
Những tập phim kinh điển như “Cuộc chiến vĩ đại” tái hiện cục bộ cuộc chiến từ bỏ phía Liên Xô, hay những thước phim sống đụng về cuộc chiến trên không giống như “Én đêm”, “Trung đoàn tiêm kích” được tái hiện tại đầy đủ, chân thực về cuộc sống của người lính, pk trên những chiếc tiêm kích, tình cảm của thay hệ trẻ… đa số phim về hoạt động tình báo, sỹ quan an ninh như “Ám tiếp giáp Stalin”, “Bọn gián điệp nên chết”, “Cục phản gián quân đội SMERSH”, “Tình báo quân đội”, “Đi trên lưỡi dao”, “Sorge - đơn vị tình báo lỗi lạc”… khiến người coi tim đập mạnh, gần như nghẹt thở trong những cảnh phim hành động không kỹ xảo nhưng mà khắc nghiệt, hay phần đông phân đoạn thắt mở tình huống tài tình.
Các bộ phim truyền hình không chỉ lôi kéo người xem bằng kịch phiên bản hay, kịch tính, chân thật của những nhà làm cho phim Nga, Liên Xô mà quan trọng hơn là các dòng phụ đề tiếng Việt (Vietsub - viết tắt của từ bỏ Vietnamese subtitle) đầy đủ, dễ dàng hiểu. Vietsub này được Dmitri Tran dịch, hoặc bạn khác dịch cùng Dmitri Tran hiệu đính.
Trang của phim này duy trì lịch phát sóng cố định 3 bộ phim truyền hình được anh cùng đội ngũ hợp tác viên cung ứng dịch và có tác dụng phụ đề. Nhiều tình nhân thích trang đã chủ động liên lạc để hỗ trợ kinh tổn phí cho “tổ sản xuất” của Dmitri Tran. Không ít người dân uy tín còn hỗ trợ các anh trao đổi với những hãng phim và để được sử dụng bản quyền. Hàng quý, trên trang Facebook của mình, Dmitri Tran công khai minh bạch đầy đầy đủ họ tên những người đã ủng hộ, các ngân sách đã sử dụng, kinh phí cần để được các hãng chấp nhận cho công chiếu.
Xem thêm: Xem Phim Lâu Đài Bay Của Pháp Sư Howl, Xem Phim Lâu Đài Di Động Của Howl
Chính do thế, đội hình của Dmitri Tran gồm được bạn dạng quyền từ thương hiệu phim lớn nhất nước Nga là Star media và được phép lập với chiếu phim trên trang YouTube: Star media Viet Nam. Kênh Star truyền thông Viet nam hiện tất cả hơn 26 nghìn người đk theo dõi - một số lượng mà nhiều kênh YouTube, Vlog (một trang cá thể bằng đoạn clip trên căn nguyên YouTube) mang tính thị trường cực nhọc đạt được.
Rất khó có thể liệt kê hết được sự sợ hãi của bạn xem ngóng đợi, chào đón từng tập phim. đa số người không kìm nổi cảm giác khi giới thiệu các comment trên trang như: “Thấy là vào liền”, “xem một quãng lại tắt một chút ít vì sợ hết phim”.
Ân tình Nga - Việt
Dmitri Tran thương hiệu thật là trằn Khánh, sinh vào năm 1951, quê nội nghỉ ngơi Huế, quê ngoại sinh hoạt Cam Lộ (Quảng Trị). Anh có mặt tại quê ngoại - nơi bố anh công tác. Năm 1954, anh theo phụ huynh ra Bắc tập kết. Đến năm 1969 anh đi Liên Xô trên du thuyền ILICH (chuyến đi giành riêng cho du học sinh, mất hơn 1 tuần từ thành phố hải phòng đất cảng đến Vladivostok, Nga).
Về lý do chiếu phim Liên Xô với Nga cho tất cả những người Việt Nam, anh Khánh cho biết: Trước hết là do tình cảm. Vật dụng hai, anh là tín đồ được nhà nước đào tạo, mà lại chỉ làm việc cho nhà nước được 13 năm sau khoản thời gian về nước nên vẫn còn đấy “mang nợ”. “Việc reviews đất nước, văn hóa Liên Xô và Nga qua các bộ phim coi như việc làm bổ ích phục vụ làng hội để bù lại sự “vô ơn” của mình...” - anh Khánh nói.
Trong mẩu truyện với chúng tôi, anh Khánh đề cập lại nhiều kỷ niệm học tập, những chuyến hành trình và cả câu chuyện yêu đương trên nước Nga vĩ đại. Trong những số đó có chuyện, hè năm 1971, vừa xong xuôi năm máy nhất, anh cùng dăm sinh viên vn đi quanh Ukraina. Trên một trại hè nghỉ ngơi Ukraina, anh thân quen một cô nàng Nga qua 1 em nhỏ. Nuốm rồi, anh bị cô gái Nga xinh đẹp, đôn hậu kia hút hồn. Quen nhau, thư tự qua lại, kế tiếp anh tiếp tục “bỏ trường” đi chơi, mang đến nỗi “bị chú ý trên toàn thành phố” vì đi ko báo cáo. Cơ mà nhờ đó, tính nhút yếu trong quý ông trai Việt của anh bớt dần; và quan trọng đặc biệt hơn, anh có một vốn giờ Nga phong phú, tấp nập mà hiếm hoi lưu học sinh có được.
Sau khi học ở Nga về, anh gắng bằng tiến sỹ toán học, làm việc trong nước 13 năm. Sau đó, anh thường xuyên sang Nga cùng châu Âu làm việc. Hiện tại nay, anh Khánh vẫn về sống tại tp Hồ Chí Minh, làm đại diện thay mặt cho một tập đoàn của Anh, có doanh nghiệp con là doanh nghiệp cổ phần sinh sống Ivanovo (Nga). Quanh đó ra, anh là hội viên Hội dịch thuật Nga (anh từng dịch cho các cơ quan tiền thực thi lao lý của Nga, tập đoàn Nhà nước Rosatom...). Mấy năm trước, anh chính là người dịch rộng 1.000 trang cục bộ Dự án nhà máy sản xuất điện hạt nhân Ninh Thuận từ bỏ khảo sát, đồ đạc kỹ thuật, cho tới dự trù kinh phí để Rosatom thương lượng với Việt Nam. Anh cho biết, việc dịch phim ship hàng người nước ta là câu hỏi thứ 3 từng ngày anh nên làm. “Hàng ngày làm việc từ 10-12 tiếng nhằm vừa dứt công việc, vừa bao gồm phim nhằm chiếu” - anh Khánh nói.
Trang facebook “Dmitri Tran”
Lý giải về việc Star media Vietnam đa số chiếu phim về chủ thể chiến tranh thế giới thứ II chứ chưa hẳn là những bộ phim hiện đại, hành động mới của Nga (cũng không hề thua kém phần hấp dẫn), Dmitri Tran nói: “Mảng phim chiến tranh giáo dục lòng yêu thương nước. Theo cảm nhận của tôi, đây là mảng phim làm việc ta chưa chú ý đúng mức, kể cả dưới dạng thẩm mỹ và nghệ thuật hay truyền thông media thuần túy. Tôi là học viên miền Nam, cơ hội ở Vĩnh Linh, Quảng Trị chúng tôi hứng nhiều bom đạn của Mỹ, của cả B-52. Bạn học từ lớp 1 của tôi cho khi xuất sắc nghiệp cung cấp 3 tất cả đến gần 50% đã chết vì chưng bom đạn. Vị thế, phim về đề tài chiến tranh của Liên Xô, của nước Nga đích thực ám ảnh, gợi nhớ, tương cận với một thời kỳ lịch sử vẻ vang nên tôi thường lựa chọn để giới thiệu”.